Typography – Tipografia – Tipográfia – Typographie – Typografie – Typografi – Τυπογραφία

Archivio del tag ‘vírgula’

GFT Lespresso Sans: um ano depois

con 5 commenti - leggili e lascia anche il tuo, grazie

Há apenas um ano saiu o primeiro número da revista “L’espresso” no novo restyling que incluíram o uso de um novo tipo de letra para titulações desenhado para eles: o GFT Lespresso Sans.

Desta fonte, foram concebidas duas variáveis de peso a ser usado para a revista, a negrito e regular nesta ordem, porque queria que o dono da obra esta variável e, em seguida, utilizado principalmente para a maioria da titulação, titulos segundário, olhos, etc.

Na altura em que a variável regular foi utilizada somente para o anexo “Uomo L’espresso” ainda não encontrou emprego na revista em que poderia ser melhor utilizado para outro tipo de letras.

A GFT Lespresso Sans é um fonte condensado linear que apresenta uma particularidade muito especial pela composição “todos os capitais”, onde ela é aplicada a diminuição de entrelinhas evitando a sobreposição de títulos. Existem acordos tais como acentos e sinais de pontuação “curtas”, o primeiro em algumas capitais acentuados alternativas, a segunda como a vírgula eo ponto e vírgula, e finalmente para a “cauda curta” aplicado a uma ‘Q’ alternativa.

Vários esbóços pré-digitalização - Capitais acentos, sinais de pontuação e letras
Vários esbóços pré-digitalização – Capitais acentos, sinais de pontuação e letras “Q” com cauda curta, com o menor fila para minorar os problemas de sobreposição nos textos com pouca entrelinhas.

Actualmente teria feito uma digitalização final de uma variável da forma de fonte Bold Expert que contenham as versaletes e todas as letras maiúsculas com acentos curtas (na pendência de produção em OpenType), e está passando por uma nova concepção da variável da fonte SemiBold. A toda família de fontes vai ser finalmente colocado no mercado, juntamente com grande parte da Biblioteca da GFT em breve … mas o que eles falam de responder no próximo post.

Entretanto, você pode ver as imagens do processo de concepção que levou a GFT Lespresso Sans visitando o meu espaço fotografico no Flickr.

Texto em italiano

O ponto médio centrado

questo post è ancora senza commenti! - lascia il tuo, grazie
Iscrizioni lapidarie altiniane conservate presso il Museo Archeologico di Altino (Ve)
Inscrições lapidárias altiniane mantidas no Museu Arqueológico de Altino perto de Veneza

O primeiro sinal de pontuação utilizado na história da escrita é o ponto médio centrado (·) presente nas inscrições lapidárias romanas, em abreviações e, mais tarde, para usado para separar nomes próprios (na época ainda não se utilizava espaços entre palavras).

A palavra latina signum foi provavelmente relacionada com o verbo cortar, ou seja, o signum seria originalmente o produto de um corte ou da separação.

Ainda na época dos romanos, o ponto centrado foi utilizado para separar todas as palavras e para sinalizar o final de uma frase.
Em tempos medievais surgiram outros sinais, que foram utilizados pelos escribas com parcimônia, mas com  muitas variações. Mas de fato, era utilizado essencialmente em abreviaturas. A riqueza das conjunções do latim tornava supérflua a maior parte dos sinais de pontuação e as grandes capitulares no início do período muitas vezes tornavam desnecessário o ponto final.
Apenas com o surgimento da imprensa, no final da Idade Média, foram estabelecidas regras no padrão de uso da pontuação.

Será Aldo Manuzio, o grande tipógrafo de Veneza, a dar origem a um sistema próximo do atual, na edição das obras de Pietro Bembo (a partir de 1496): vírgula, da mesma forma que hoje, ponto e vírgula para uma pausa menor do que a indicada por dois pontos, o ponto no final do período e o “ponto móvel” no final de frases dentro do parágrafo, apóstrofe e acento tônico.
Ainda hoje o ponto médio centrado, embora raramente utilizado, é uma das formas de pontuação tipografica mais simples e mais eficaz (em catalão serve para dividir um “ele” duplo minúsculo, como nas palavras: intel·lectual, col·laboració, etc.).

Texto em italiano